Dòng câu

Définition
  1. Nom (littéraire, poétique) :
    • Larme(s) : "dòng châu" est une expression littéraire et imagée désignant les larmes qui coulent. Le mot "châu" (perle) sert de métaphore pour évoquer la beauté ou la valeur des larmes versées.
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Mình đi đã mỏi dòng châu thêm nhuần. (Le chemin a été long, et mes larmes ont redoublé d'abondance.)
    • Theo lời càng chảy dòng châu. (À ces mots, les larmes se mirent à couler.)
Utilisation avancée
  • L'expression "dòng châu" est presque exclusivement utilisée dans la poésie classique vietnamienne ou dans un registre littéraire très soutenu pour exprimer une profonde tristesse ou émotion. Elle n'est pas employée dans le langage courant moderne.
Variantes et mots apparentés
  • Châu lệ (nom, littéraire) : larmes. C'est un synonyme direct et tout aussi littéraire.
    • Đôi hàng châu lệ. (Deux rangs de larmes.)
Synonymes
  • Larmes : liquide sécrété par les glandes lacrymales, généralement sous l'effet d'une émotion.
  • Larmoiement : action de verser des larmes (terme plus descriptif et moins poétique).
Expressions idiomatiques
  • Tuôn dòng châu : verser des flots de larmes.
    • Nàng nghe tin ấy, tuôn dòng châu. (À cette nouvelle, elle versa des flots de larmes.)